Solicitar traducción
Servicio de Traducción

Servicios de traducción

Traducción profesional en unos pocos clics

En BETRA TRADUCCIONES, le ofrezco servicios de traducción profesional y jurada, a precios flexibles y con calidad garantizada.
Tengo amplia experiencia en la traducción de documentos de campos tan diversos como derecho, páginas web, veterinaria, pesca, náutica, tecnología, obras públicas, química, deportes, cosmética, alimentación, enología, administraciones públicas, guías turísticas y automoción.

Idiomas

Francés > Español  Italiano > Español  /  Gallego > Español > Gallego

Idiomas

Francés > Español

Italiano > Español

Gallego > Español

Español > Gallego

Amplia gama de
servicios de traducción

Llevo desde 1997 ofreciendo servicios de traducción profesional de alta calidad, por lo que muchos de mis clientes consideran muy importante mi aportación, ya que les soluciono rápidamente cualquier problema de comunicación que puedan tener con sus clientes de habla francesa o italiana, o quieran trabajar en Galicia.

Mi trabajo consiste en solventar cualquier dificultad que el idioma pueda representar para mis clientes en sus relaciones internacionales, ofreciéndoles un trabajo rápido y cualificado, que les garantice una buena comunicación con el mercado exterior, y amplíe sus posibilidades de negocio.

Si quieres disfrutar de unos resultados de calidad en la interpretación de escritos, necesitas trabajar con un traductor profesional. Gracias a nuestra formación tenemos todos los recursos necesarios para garantizarte textos fieles a los originales, independientemente del campo o el contenido. Si confías en nosotros transmitirás una imagen depurada de cara a tus socios comerciales, clientes y proveedores.

Qué servicios ofrece una empresa de traducción

Al trabajar con una empresa de traducción de calidad tendrás la posibilidad de traducir textos técnicos a otros idiomas. Esto es muy útil para los profesionales de la ingeniería e industria, ya que cuando realizan proyectos internacionales, necesitan entregar las memorias del proyecto en tantos idiomas como exijan la legislación local y el equipo.

La traducción jurada será, por otra parte, una herramienta fundamental en tus procesos judiciales. Es recomendable que seas muy cuidadoso con quién eliges para estos trabajos, ya que no todo el mundo puede hacerlos. Los traductores jurados deben pasar un examen o cumplir una serie de requisitos exigidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores para recibir el nombramiento, y su trabajo y firma tienen validez legal.

Un buen traductor también va a ser determinante a la hora de pasar a varios idiomas una obra literaria. En este caso, necesitarás que, además, haga labores de interpretación. Su función irá más allá de pasar el contenido de un idioma a otro, palabra por palabra, ya que deberá asegurarse de que respeta y deja claro el sentido y la intención que quiso dar el autor a sus palabras.

Cuando te enfrentes a escritos complejos, desde poemas a prospectos técnicos o artículos de divulgación científica, un traductor también te ayudará a hacerlos comprensibles en la lengua a la que los transcribes. De nuevo, los traductores aportarán su interpretación del texto y se encargarán de que incluya los matices relevantes y necesarios para transmitir todo el contenido.

Ventajas de un traductor profesional

Si trabajas con profesionales, tendrás la tranquilidad de saber que conseguirás un trabajo de calidad, apto para su publicación en los entornos más exigentes. A diferencia de otros servicios más básicos, los traductores nativos te ofrecen una serie de garantías que marcarán la diferencia.

Traducciones de calidad

La primera garantía y más evidente está en la calidad de los resultados. Gracias a su formación y a los recursos que manejan, como glosarios, bases de datos y demás, los traductores profesionales son capaces de reflejar elementos intangibles del texto, como la intención o el sentido. En ocasiones, optar por un vocablo en lugar de otro implica ser más fiel a la versión original y transmite mejor los matices.

Confidencialidad asegurada

También te dará tranquilidad saber que tu secreto profesional y comercial está a salvo cuando eliges a un traductor profesional. Estamos obligados a respetar nuestro código deontológico. Por este motivo tus documentos permanecerán en la más estricta confidencialidad.

Tiempos de entrega cerrados

Otra fuente de seguridad es la certeza de que se van a respetar los plazos de entrega. Tendrás tu trabajo final a tiempo, pero seremos claros contigo desde el principio si tus expectativas no fuesen realistas. Sabemos que los textos para uso profesional muchas veces son clave en los calendarios de trabajo y, por eso, nos tomamos los plazos muy en serio.

Un precio justo

Otro aspecto importante a la hora de trabajar con nosotros es la confianza de saber que nuestras tarifas están basadas en hechos objetivos. Estas dependerán de la extensión del texto, su dificultad y la urgencia con la que necesites el trabajo. Nuestros precios están justificados, por lo que no te llevarás sorpresas de última hora.

Cómo funciona un servicio de traducción

Para entender el auténtico valor de las traducciones creemos que, además de conocer los beneficios, es importante que entiendas cómo se realiza este trabajo. Cuando recibimos un texto no pasamos directamente a transcribirlo a otro idioma palabra por palabra, sino que hacemos una serie de trabajos previos. Esto también sucede tras terminar la primera versión. Aunque cada profesional tiene su propia forma de traducir, esta es una metodología genérica que resume bastante bien las labores que llevamos a cabo.

En una fase inicial, leeremos con atención el original y comenzaremos a tomar notas que posteriormente serán relevantes para la interpretación del texto. Este tipo de trabajo nos ayuda a relacionar el contenido entre sí y a identificar aquellos puntos que pueden generar dudas y en los que tenemos que profundizar.

El siguiente paso es el estudio. Dependiendo del tipo de texto, esto puede contar con un nivel de complejidad muy distinto. No es lo mismo documentarse para traducir un texto de Shakespeare, donde debemos intentar ser lo más fieles posibles al autor, que un texto comercial. En este segundo caso, la investigación debería orientarse más hacia las características técnicas del producto, el público objetivo al que va dirigido y el resultado que persigue el cliente. En esta fase también podemos investigar sobre conceptos específicos o resolver dudas sobre la terminología más adecuada.

Una vez tenemos toda la información en nuestro poder, comenzaremos a transcribir el texto. Durante este proceso tenemos que ser cuidadosos, de modo que el resultado sea fiel al original en cuanto a contenido, estilo, y otros múltiples aspectos. Una vez está terminada la primera versión, volveremos a leerla y a retocar el trabajo. En esta última fase editaremos el texto, asegurándonos de que cumple todos los objetivos que nos habíamos propuesto tras la primera lectura.

Quién necesita una empresa de traducción profesional

Otra de las dudas con las que nos encontramos muy frecuentemente es sobre quién puede necesitar los servicios profesionales de un traductor. Si tú también te lo preguntas, debes saber que prácticamente todos los negocios pueden necesitarlo, bien sea puntualmente o de forma regular. Algunos de los sectores a los que prestamos servicios son los siguientes.

Servicios legales

Cuando te encuentras en un procedimiento legal, la colaboración con profesionales es imprescindible. Podemos ayudarte a traducir contratos; de esta forma estarás seguro de mantenerte cubierto, independientemente del idioma al que pases los textos. También te asistiremos con traducciones juradas para procesos judiciales, e incluso te ayudaremos a interpretar las leyes de países extranjeros.

Departamentos técnicos

Si este es tu caso, podemos ayudarte de dos maneras. Cuando estás trabajando con empresas extranjeras y recibes la documentación en otro idioma, nosotros podremos asegurarnos de que transmites correctamente los datos a tu equipo a través de una buena traducción. Por otra parte, si tú eres el encargado de crear el contenido, te ayudaremos a difundirlo en tantos idiomas como necesites.

Servicios y departamentos administrativos

Si trabajas en una empresa con presencia internacional, también vas a necesitar de manera regular los servicios de traducción. De cara a presentar las cuentas de resultados a los accionistas, por ejemplo, trabajar con información en varios idiomas facilitará su comprensión. También es importante a la hora de comunicar la información entre los miembros de los diferentes equipos. Así te asegurarás de que toda tu plantilla está alineada.

Departamentos comerciales

De nuevo, si trabajas en un espacio internacional, contar con traductores expertos será la mejor forma de asegurarte de que todos tus equipos colaboradores cuentan con la misma información. Será muy útil para tener las hojas de producto en varios idiomas, o para que todo el mundo trabaje con los mismos argumentarios de ventas independientemente de dónde están situados. Si tienes una red de tiendas, también te beneficiará la traducción para homogeneizar las formaciones online y los protocolos de actuación.

Departamentos de marketing

Tan importante como que todo tu equipo de ventas esté alineado es que tu mensaje sea consistente para todos los clientes, independientemente de donde se encuentren. Nosotros nos encargamos de que así sea, aunque también te ayudaremos a adaptar el contenido a las particularidades culturales de cada país. Recuerda que no en todos los lugares nos expresamos igual ni nos regimos por la misma ética. Respetaremos estas diferencias, pero nos encargaremos de que el mensaje sea consistente.

Editoriales

La traducción editorial es uno de los trabajos más gratificantes para un traductor. Aquí el objetivo principal es hacer un trabajo en el que no se note la aportación de los profesionales de la traducción. Esto querrá decir que hemos sido fieles al autor, y capaces de superar con éxito uno de los grandes desafíos: respetar el contenido y las ideas, pero también el estilo.

Contenido para webs

En la actualidad, la traducción de contenido online es uno de los campos donde existe una mayor demanda. Gracias a que Internet no tiene fronteras, puedes llevar a tu empresa, independientemente de su tamaño, a cualquier rincón del mundo. Y, para poder hacerlo con éxito y justificar el precio de tus productos, es importante que te comuniques con tu audiencia en un lenguaje adecuado. Por ello, nosotros nos encargamos de traducir al idioma que desees tus artículos de blogs, newsletters, promociones, etcétera. También nos aseguraremos de que las descripciones de productos de tu comercio electrónico estén perfectamente adaptadas, y de trasladar al idioma que necesites todo tipo de contenido digital, como revistas o periódicos.

Como puedes ver, contar los servicios de un traductor profesional creará valor para tu negocio, sea cual sea tu actividad. Si quieres conocer más sobre nuestros servicios o pedirnos un presupuesto, no dudes en contactar con nosotros.

Solicitar presupuesto

Seleccionar DocumentoSubir documento