BEGOÑA PEREIRA

Des traductions professionnelles en quelques clics

Bonjour ! Je m’appelle Begoña Pereira, diplômée en Traduction et Interprétation, mes combinaisons linguistiques sont : français > espagnol, italien > espagnol et galicien > espagnol > galicien.

Je suis aussi traductrice assermentée de français, nommée par le Ministère des affaires étrangères de l’Espagne. Au sein de BETRA TRADUCCIONES SLU, je prête des services de traduction professionnelle, à des prix flexibles et avec une garantie de qualité.

EN SAVOIR PLUS
BEGOÑA PEREIRA

Des traductions professionnelles en quelques clics

Bonjour ! Je m’appelle Begoña Pereira, diplômée en Traduction et Interprétation, mes combinaisons linguistiques sont : français > espagnol, italien > espagnol et galicien > espagnol > galicien.

Je suis aussi traductrice assermentée de français, nommée par le Ministère des affaires étrangères de l’Espagne. Au sein de BETRA TRADUCCIONES SLU, je prête des services de traduction professionnelle, à des prix flexibles et avec une garantie de qualité.

EN SAVOIR PLUS

Traductrice forte d'une expérience
dans les combinaisons suivantes
Français, Italien, Galicien > Espagnol

Français > Espagnol 100%
Italien > Espagnol 100%
Galicien > Espagnol 100%
Espagnol > Galicien 100%

Un large éventail de
services de traduction

J’offre des services de traduction professionnelle de grande qualité depuis 1997. Un grand nombre de mes clients pensent que je leur suis d’une aide inestimable, car je fais tout mon possible pour résoudre rapidement tout problème de communication avec leurs clients parlant français ou italien ou pour les aider à venir travailler en Galice.

Mon travail : régler toute difficulté que pourrait représenter la langue pour mes clients dans leurs relations internationales, en leur proposant un travail rapide et qualifié, pour leur garantir une bonne communication avec le marché étranger et ainsi élargir leurs affaires.

Collaboration dans les grands projets de traduction


Par l’intermédiaire de BETRA, je collabore avec AGP en tant que traductrice de français, italien et galicien. Avec son équipe de collaborateurs spécialisés dans d’autres langues, je participe aux projets de traduction pour lesquels mon savoir-faire est indispensable, quel que soit leur dimension ou champ de spécialité, toujours dans les plus brefs délais.

Intéressé, mais pressé ?

DEMANDEZ UN DEVIS

Ma manière de travailler

Questions fréquentes

Quand est-ce que je recevrai ma traduction ?

Le délai habituel de livraison pour une traduction est de 2 ou 3 jours pour un maximum de 3000 mots (soit environ 10 pages).
Dans tous les cas, lors de l’envoi du devis, je vous indiquerai une date exacte.

Quel est le délai de livraison d'une traduction urgente ?

Pour les traductions urgentes, il faut prévoir au moins 24 heures. Le délai exact dépendra du nombre de mots, ainsi que de la difficulté des textes.
Un supplément de 30 % sur le prix est appliqué à toute traduction urgente.

Quelle différence y a-t-il entre une traduction assermentée et celle qui ne l'est pas ?

Une traduction assermentée est une traduction légale, c’est-à-dire qu’elle a une valeur auprès de tout organisme officiel, aussi bien en Espagne qu’à l’étranger. Elle doit porter la signature et le cachet d’un traducteur assermenté nommé par le Ministère des affaires étrangères. C’est normalement le cas des traductions de relevés de notes, d’actes de naissance, de mariage ou de décès, de contrats, d’actes authentiques, etc.

Y a-t-il un engagement de confidentialité ?

Je sais que souvent les clients me révèlent des informations clés ou importantes pour leur développement stratégique commercial. Voilà pourquoi nous signons auparavant un accord de confidentialité qui m’interdit de transmettre ou de communiquer les informations dévoilées par le client, ainsi qu’à garder ou rendre, s’il me le demande, tout le matériel qui m’aurait été donné.

CONTACTEZ-MOI DÈS MAINTENANT

Demandez un devis

Sélectionnez le fichierTélécharger le fichier